江南曲其四储光羲译文
1、落花如有意,来去逐船流。
2、ChǔGuāngxī
3、luòhuārúyǒuyì
4、绿江深见底,高浪直翻空。
5、江南曲四首·其四
6、日暮长江里,相邀归渡头。
7、láiqùzhúqīngzhōu
8、来去逐轻舟。
9、逐流牵荇叶,缘岸摘芦苗。
10、惯是湖边住,舟轻不畏风。
11、rìmùChángjiānglǐ
12、储光羲的《江南曲》前两句“日暮长江里,相邀归渡头”,点明时间地点和情由。“渡头”就是渡口,“归渡头”也就是划船回家的意思,“相邀”二字,渲染出热情欢悦的气氛。这是个江风习习、夕阳西下的时刻,那一只只晚归的小船飘荡在这迷人的江面上,船上的青年男女相互呼唤,江面上的桨声、水声、呼唤声、嘻笑声,此起彼伏,交织成一首欢快的晚归曲。
13、译文:暮色照在长江里,相邀一起划船回到渡头。落花好似有情意,飘来荡去,紧随船儿朝前流。
14、相邀归渡头。
15、不是长干住,那从此路行。
16、唐·储光羲
17、Jiāngnánqǔsìshǒu(qísān)
18、落花如有意,
19、诗篇大意
20、为惜鸳鸯鸟,轻轻动画桡。
21、江南曲四首
22、日暮长江里,
23、江南曲四首(其三)
24、xiàngyāoguīdùtóu
25、隔江看树色,沿月听歌声。
26、后两句“落花如有意,来去逐轻舟”,创造了一个很美的意境。在那些表现出青年男女各种微妙的、欲藏欲露、难以捉摸的感情,这两句诗就是要表现这种复杂的心理。诗人抓住了“归棹落花前”这个富有特色的景物,赋予景物以人的感情,从而创造出另一番意境。“落花”随着流水,因此尽管桨儿向后划,落花来去飘荡,但还是紧随着船儿朝前流。诗人只加了“如有意”三个字,就使这“来去逐轻舟”的自然现象,感情化了,诗化了。其中的“如”字它既表现了那种揣摸不定的心理,也反映了那藏在心中的期望和追求。下语平易,而用意精深,恰如其分地表现出这首诗所要表现的感情和心理状态。
27、储光羲〔唐代〕
28、夕阳西下,江风习习,一只只晚归的小船上的青年男女,欢快地相邀着一起回家。缤纷的落花在江水中来去漂动,像是有情似的,紧随着船儿不肯离去。你看,轻舟飞快地前行,落花一路地追逐,它们紧紧相随、不愿分离的情景,是多么富有情趣和情意。